张四红:类型学视野下的词类问题探讨——以英汉“形容词”为例
报告时间:2019年10月8日(星期二) 8:30-10:00
报告地点:翠4教206
报告人:张四红
工作单位:新葡的京集团350vip8888官网
举办单位:新葡的京集团350vip8888官网
报告人简介:
张四红,新葡的京集团350vip8888官网教授,硕士生导师。主要研究领域为语言类型学,语料库语言学以及典籍翻译与跨文化传播。2008 年获瑞典林雪平大学文学硕士学位,2014 年获澳大利亚詹姆斯·库克大学语言与文化研究中心哲学博士学位。现任安徽省高校翻译协会常务理事兼秘书长;安徽省外文学会常务理事;中国民族语言学会理事;中国民族语言学会类型学专业委员会副主任委员;中国民族语言学会汉藏语言文化专业委员会委员;澳大利亚詹姆斯·库克大学语言与文化研究中心外聘兼职高级研究员、兼职博士生导师(语言类型学方向)以及世界中医药联合会翻译专业委员会常务理事等,同时担任国内外多种S高水平论文、CS高水平论文语言学学术期刊的匿名审稿人。近年来主持16余项国内外项目,其中包括主持国家社科基金重点项目,教育部、国家语委中国语言资源保护中心专项任务等,曾在国内外知名期刊杂志上发表多篇文章。
报告内容:
词性偏误一直是英汉互译研究中的重点和难点。究其原因,是因为译者没有从本质上和认知上把握英汉两种具有典型类型学差异性的语言的词类特征。本文首先从类型学的视角入手,分析传统语法对人类语言词类划分存在的不足,再以“阿姆斯特丹模型”的功能槽位理论(Hengeveld 1993a-b)以及形态句法理论(Dixon 2004, 2010)探讨区分词类,尤其是汉英形容词词类区分的标准。文章指出,把握英汉词类本质的不同,对译者在译介过程中减少词性偏误具有重要作用和意义。