2008年学术交流年会外国语言学院分会场工作简报
外 国 语 言 学 院 | ||
活 动 介 绍 | 时 间 | 地 点 |
活动内容:学术报告 报 告 人:任静生 教授 硕导 报告题目: 应用文体的翻译大有可为 | 10月23日 19:00 | 三立苑学术报告厅531 |
报告人简介 | ||
教授,硕导,新葡的京集团350vip8888官网外国语言学院翻译研究所所长。研究领域:语言学理论与应用,翻译理论与实践,跨文化交际。 | ||
活动内容:学术报告 报 告 人:胡作友 副教授 硕导 报告题目: 黑暗中的游戏??安妮?,莫里森对黑人文化身份的重构 | 10月24日 19:00 | 三立苑学术报告厅531 |
报告人简介 | ||
副教授,硕导,新葡的京集团350vip8888官网外国语言学院外语系副主任,英语专业教研室主任。研究领域: 外国语言学与应用语言学,翻译理论与应用。 |
研 究 生 学 术 交 流 活 动(一) 英 语 语 言 文 学 分 场 | |||
时 间 | 10月27日 19:00 | 地点 | 三立苑学术报告厅531 |
主 持 人 | 潘兰兰 | ||
时 间 | 20分钟 | 报告人 | 胡玉明 |
报告题目 | Literature Codes Under the Red Hunting Hat in “The Catcher in the Rye” | ||
时 间 | 20分钟 | 报告人 | 袁 竹 |
报告题目 | 《厄舍古屋的倒塌》中罗德瑞克变态性格的分析 | ||
时 间 | 20分钟 | 报告人 | 李晓娜 |
报告题目 | 戏剧独白诗的翻译??“My Last Dutchess”两种译本的分析 | ||
点评专家 | 林玉鹏教授,任静生教授,韩江洪副教授 | ||
研 究 生 学 术 交 流 活 动(二) 外 国 语 言 学 与 应 用 语 言 学 分 场 | |||
时 间 | 10月29日 19:00 | 地点 | 三立苑学术报告厅531 |
主 持 人 | 李晓娜 | ||
时 间 | 20分钟 | 报告人 | 张梦雅 |
报告题目 | 翻译与多元化??第18届世界翻译大会会后感 | ||
时 间 | 20分钟 | 报告人 | 王春圆 |
报告题目 | 试论英语演讲比赛中的肢体语言运用 | ||
时 间 | 20分钟 | 报告人 | 张金凤 |
报告题目 | 研究广告英汉翻译中的语言结构顺应??从语言顺应理论的角度 | ||
点评专家 | 林玉鹏教授,任静生教授,韩江洪副教授 |